CC Madhya-līlā 16.269

ভালত’ কহিল, — মোর এত লোক সঙ্গে ।
লোক দেখি’ কহিবে মোরে — ‘এই এক ঢঙ্গে’ ॥ ২৬৯ ॥
bhālata’ kahila, — mora eta loka saṅge
loka dekhi’ kahibe more — ‘ei eka ḍhaṅge’

Palabra por palabra

bhālata’ kahilaél tenía mucha razón; morade Mí; etatanta; lokamultitud; saṅgeen compañía de; lokala gente; dekhi’al ver; kahibe morehablará de Mí; eiése; ekaun; ḍhaṅgeimpostor.

Traducción

«Llegué a la conclusión de que Sanātana tenía mucha razón. Realmente, Me seguía una gran multitud; al ver a tanta gente, lo más probable es que Me criticasen diciendo: “Ahí está el impostor de turno”.