CC Madhya-līlā 16.245-246

সবা আলিঙ্গন করি’ কহেন গোসাঞি ।
সবে আজ্ঞা দেহ’ — আমি নীলাচলে যাই ॥ ২৪৬ ॥
ইহাঁ প্রভু একত্র করি’ সব ভক্তগণ ।
অদ্বৈত-নিত্যানন্দাদি যত ভক্তজন ॥ ২৪৫ ॥
ihāṅ prabhu ekatra kari’ saba bhakta-gaṇa
advaita-nityānandādi yata bhakta-jana
sabā āliṅgana kari’ kahena gosāñi
sabe ājñā deha’ — āmi nīlācale yāi

Palabra por palabra

ihāṅallí (en Śāntipura); prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; ekatra kari’tras reunir en un lugar; saba bhakta-gaṇaa todos los devotos; advaita-nityānanda-ādicomenzando con Advaita Ācārya y Nityānanda Prabhu; yata bhakta-janaa todos los devotos; sabā āliṅgana kari’tras abrazarles a todos; kahena gosāñiŚrī Caitanya Mahāprabhu dijo; sabetodos vosotros; ājñā deha’dadme permiso; āmiYo; nīlācalea Nīlācala, Jagannātha Purī; yāique pueda ir.

Traducción

Mientras tanto, en Śāntipura, Śrī Caitanya Mahāprabhu reunió a todos Sus devotos, comenzando con Advaita Ācārya y Nityānanda Prabhu, les abrazó, y les pidió permiso para regresar a Jagannātha Purī.