Skip to main content

Text 232

ТЕКСТ 232

Texto

Текст

“ājñā deha’, yāñā dekhi prabhura caraṇa
anyathā, nā rahe mora śarīre jīvana”
“а̄джн̃а̄ деха’, йа̄н̃а̄ декхи прабхура чаран̣а
анйатха̄, на̄ рахе мора ш́арӣре джӣвана”

Palabra por palabra

Пословный перевод

ājñā deha’ — por favor, dame permiso; yāñā — yendo; dekhi — que yo pueda ver; prabhura caraṇa — los pies de loto del Señor; anyathā — de otra forma; rahe — no permanecerá; mora — mía; śarīre — dentro del cuerpo; jīvana — la vida.

а̄джн̃а̄ деха’ — о, позволь; йа̄н̃а̄ — отправившись; декхи — вижу; прабхура чаран̣а — лотосные стопы Господа; анйатха̄ — иначе; на̄ рахе — не остается; мора — в моем; ш́арӣре — теле; джӣвана — жизнь.

Traducción

Перевод

Raghunātha dāsa pidió a su padre: «Por favor, dame permiso para ir a ver los pies de loto del Señor. Si no lo haces, mi vida no podrá permanecer en este cuerpo».

«Пожалуйста, позволь мне пойти и снова увидеть лотосные стопы Господа. Если ты не отпустишь меня, то жизнь покинет мое тело».