Skip to main content

Text 6

Text 6

Texto

Verš

‘upala-bhoga’ lāgile kare bāhire vijaya
haridāsa mili’ āise āpana nilaya
‘upala-bhoga’ lāgile kare bāhire vijaya
haridāsa mili’ āise āpana nilaya

Palabra por palabra

Synonyma

upala-bhoga lāgile — cuando hay una ofrenda de alimentos conocida con el nombre de upala-bhoga; kare bāhire vijaya — Se queda fuera; haridāsa mili’ — tras ir a ver a Haridāsa Ṭhākura; āise — regresa; āpana nilaya — a Su residencia.

upala-bhoga lāgile — když dojde na obětování jídla známé jako upala-bhoga; kare bāhire vijaya — zůstává venku; haridāsa mili' — poté, co se setká s Haridāsem Ṭhākurem; āise — vrací se; āpana nilaya — do svého obydlí.

Traducción

Překlad

Tras visitar el templo, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se quedaba fuera durante la ofrenda de upala-bhoga. A continuación iba a ver a Haridāsa Ṭhākura y regresaba a Su residencia.

Po návštěvě chrámu zůstával Śrī Caitanya Mahāprabhu během obětování upala-bhogy venku a potom chodil navštívit Haridāse Ṭhākura a vracel se do svého obydlí.

Significado

Význam

Al mediodía, mientras tenía lugar la ofrenda de upala-bhoga en el lugar llamado bhoga-vardhana-khaṇḍa, Śrī Caitanya Mahāprabhu salía del templo. Antes de salir, solía detenerse junto a la columna Garuḍa-stambha, y allí ofrecía reverencias y oraciones. Después de esto, el Señor visitaba Siddha-bakula, donde vivía Haridāsa Ṭhākura. Tras la visita a Haridāsa Ṭhākura, el Señor regresaba a Su habitación en la casa de Kāśī Miśra.

V poledne, když probíhalo obětování jídla s názvem upala-bhoga v místě zvaném bhoga-vardhana-khaṇḍa, Śrī Caitanya Mahāprabhu odcházel z chrámu. Předtím se však ještě krátce zastavil u sloupu Garuḍa-stambha, kde se klaněl a modlil. Potom šel na místo Siddhabakul, kde žil Haridāsa Ṭhākura. Po návštěvě u Haridāse Ṭhākura se Pán vracel do svého obydlí v domě Kāśīho Miśry.