CC Madhya-līlā 14.143

মানে কেহ হয় ‘ধীরা’, কেহ ত’ ‘অধীরা’ ।
এই তিন-ভেদে, কেহ হয় ‘ধীরাধীরা’ ॥ ১৪৩ ॥
māne keha haya ‘dhīrā’, keha ta’ ‘adhīrā’
ei tina-bhede, keha haya ‘dhīrādhīrā’

Palabra por palabra

māneen el plano del enfado por celos; kehaalgunas mujeres; haya dhīrāson muy sobrias; keha ta’y algunas de ellas; adhīrāmuy inquietas; ei tina-bhedey hay una tercera división; keha hayaalgunas son; dhīrā-adhīrāuna mezcla de sobrias e inquietas.

Traducción

«Tres son los tipos de mujeres que sienten ese enfado debido a los celos: las mujeres sobrias, las mujeres inquietas, y las mujeres sobrias y, a la vez, inquietas.