CC Madhya-līlā 14.13

তব কথামৃতং তপ্তজীবনং, কবিভিরীড়িতং কল্মষাপহম্ ।
শ্রবণমঙ্গলং শ্রীমদাততং, ভুবি গৃণন্তি যে ভূরিদা জনাঃ ॥ ১৩ ॥
tava kathāmṛtaṁ tapta-jīvanaṁ
kavibhir īḍitaṁ kalmaṣāpaham
śravaṇa-maṅgalaṁ śrīmad-ātataṁ
bhuvi gṛṇanti ye bhūridā janāḥ

Palabra por palabra

tavaTuyas; kathā-amṛtamel néctar de palabras; tapta-jīvanamvida para personas muy afligidas en el mundo material; kavibhiḥpor grandes personas excelsas; īḍitamnarradas; kalmaṣa-apahamlo que aleja todo tipo de reacciones pecaminosas; śravaṇa-maṅgalamque dan pleno beneficio espiritual a todo el que escucha; śrī-matllenas de poder espiritual; ātatampropagan por todo el mundo; bhuvien el mundo material; gṛṇanticantan y propagan; yeaquellos que; bhūri-dāḥmás benéficas; janāḥpersonas.

Traducción

«”Mi Señor, el néctar de Tus palabras y los relatos de Tus actividades son la vida misma de quienes están siempre sufriendo en el mundo material. Esas narraciones las transmiten personalidades excelsas, y erradican todas las reacciones del pecado. Todo el que escucha esas narraciones alcanza toda buena fortuna. Esas narraciones se difunden por todo el mundo y están llenas de poder espiritual. Aquellos que propagan el mensaje de Dios son, sin duda, quienes realizan la labor benéfica más generosa.”»

Significado

Este verso pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.31.9).