CC Madhya-līlā 14.126

অতএব কৃষ্ণের প্রাকট্যে নাহি কিছু দোষ ।
তবে কেনে লক্ষ্মীদেবী করে এত রোষ ? ১২৬ ॥
ataeva kṛṣṇera prākaṭye nāhi kichu doṣa
tabe kene lakṣmīdevī kare eta roṣa?

Palabra por palabra

ataevapuesto que; kṛṣṇeradel Señor Kṛṣṇa; prākaṭyepor esa manifestación; nāhino hay; kichuninguna; doṣafalta; tabepor lo tanto; kenepor qué; lakṣmī-devīla diosa de la fortuna; karehace; etatanta; roṣaira.

Traducción

«En los pasatiempos de Kṛṣṇa no hay nada de malo. Siendo así, ¿por qué se enfada la diosa de la fortuna?»