CC Madhya-līlā 12.28

রাজা তোমারে স্নেহ করে, তুমি — স্নেহবশ ।
তাঁর স্নেহে করাবে তাঁরে তোমার পরশ ॥ ২৮ ॥
rājā tomāre sneha kare, tumi — sneha-vaśa
tāṅra snehe karābe tāṅre tomāra paraśa

Palabra por palabra

rājāel rey; tomārea Ti; sneha kareama; tumi; sneha-vaśacontrolado por el amor y el afecto; tāṅrasuyo; snehepor amor; karābeharás; tāṅrea él; tomāraTuyo; paraśatocar.

Traducción

«El rey está muy apegado a Ti, y Tú sientes afecto y amor por él. Así, puedo entender que, en virtud del afecto que siente el rey por Ti, Tú le tocarás.