CC Madhya-līlā 12.183

তার্কিক-শৃগাল-সঙ্গে ভেউ-ভেউ করি ।
সেই মুখে এবে সদা কহি ‘কৃষ্ণ’ ‘হরি’ ॥ ১৮৩ ॥
tārkika-śṛgāla-saṅge bheu-bheu kari
sei mukhe ebe sadā kahi ‘kṛṣṇa’ ‘hari’

Palabra por palabra

tārkikalógicos; śṛgālachacales; saṅgeen compañía de; bheu-bheu kariladrar; sei mukheen esa misma boca; ebeahora; sadāsiempre; kahihablo; kṛṣṇael santo nombre del Señor Kṛṣṇa; hariHari.

Traducción

«En compañía de los chacales de la lógica, lo único que hacía era ladrar un resonante «¡guau!, ¡guau!» Ahora, con esa misma boca, canto los santos nombres «Kṛṣṇa» y «Hari».