CC Madhya-līlā 11.47

অদর্শনীয়ানপি নীচজাতীন্
সংবীক্ষতে হন্ত তথাপি নো মাম্ ।
মদেকবর্জং কৃপয়িষ্যতীতি
নির্ণীয় কিং সোঽবততার দেবঃ ॥ ৪৭ ॥
adarśanīyān api nīca-jātīn
saṁvīkṣate hanta tathāpi no mām
mad-eka-varjaṁ kṛpayiṣyatīti
nirṇīya kiṁ so ’vatatāra devaḥ

Palabra por palabra

adarśanīyānsobre aquellos que no son dignos de ser vistos; apiaunque; nīca-jātīnlos hombres de más baja clase; saṁvīkṣateposa Su misericordiosa mirada; hanta¡ay de mí!; tathā apiaun así; na uno; māmsobre mí; mata mí; ekasolo; varjamrechazar; kṛpayiṣyatiÉl concederá Su misericordia; itiasí; nirṇīyadecidir; kimsi; saḥel Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; avatatāraha descendido; devaḥla Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

«“¡Ay de mí!, ¿es que Śrī Caitanya Mahāprabhu ha hecho Su advenimiento decidido a liberar a todos menos a mí? Él concede Su misericordiosa mirada a muchos hombres de clase baja a los que, por lo común, no se les debe ni ver.”»

Significado

Este verso se encuentra en el Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (8.28).