CC Madhya-līlā 11.28

যে মে ভক্তজনাঃ পার্থ ন মে ভক্তাশ্চ তে জনাঃ ।
মদ্ভক্তানাঞ্চ যে ভক্তাস্তে মে ভক্ততমা মতাঃ ॥ ২৮ ॥
ye me bhakta-janāḥ pārtha
na me bhaktāś ca te janāḥ
mad-bhaktānāṁ ca ye bhaktās
te me bhakta-tamā matāḥ

Palabra por palabra

yeaquellos que; meMíos; bhakta-janāḥdevotos; pārtha¡oh, Pārtha!; nano; meMíos; bhaktāḥdevotos; cay; teaquellas; janāḥpersonas; mat-bhaktānāmde Mis devotos; caciertamente; yeaquellos que; bhaktāḥdevotos; teesas personas; meMíos; bhakta-tamāḥdevotos más avanzados; matāḥésa es Mi opinión.

Traducción

«[El Señor Kṛṣṇa dijo a Arjuna:] “Aquellos que son directamente Mis devotos, en realidad no son Mis devotos, pero los que son devotos de Mi sirviente, son verdaderamente Mis devotos”.

Significado

Este verso que cita Śrī Caitanya Mahāprabhu es del Ādī Purāṇa. También se incluye en el Laghu-bhāgavatāmṛta (2.6).