CC Madhya-līlā 10.146

নির্বিচারং গুরোরাজ্ঞা ময়া কার্যা মহাত্মনঃ ।
শ্রেয়ো হ্যেবং ভবত্যাশ্চ মম চৈব বিশেষতঃ ॥ ১৪৬ ॥
nirvicāraṁ guror ājñā
mayā kāryā mahātmanaḥ
śreyo hy evaṁ bhavatyāś ca
mama caiva viśeṣataḥ

Palabra por palabra

nirvicāramser obedecida sin ningún tipo de consideraciones; guroḥdel maestro espiritual; ājñāla orden; mayāpor Mí; kāryādebe hacerse; mahā-ātmanaḥde la gran alma; śreyaḥbuena fortuna; hien verdad; evamasí; bhavatyāḥpara ti; cay; mamapara Mí; catambién; evaciertamente; viśeṣataḥen particular.

Traducción

«“Si una gran personalidad, un padre en este caso, nos da una orden, debemos cumplirla sin ningún tipo de consideraciones, pues esa orden nos trae buena fortuna a los dos. En particular, Me trae buena fortuna a Mí.”»