Skip to main content

CC Madhya-līlā 10.140

Texto

maryādā haite koṭi sukha sneha-ācaraṇe
paramānanda haya yāra nāma-śravaṇe

Palabra por palabra

maryādā haite — más grande que la veneración y el temor; koṭi — millones de veces; sukha — felicidad; sneha — con afecto; ācaraṇe — en tratos; parama-ānanda — bienaventuranza trascendental; haya — hay; yāra — cuyo; nāma — santo nombre; śravaṇe — por escuchar.

Traducción

«En conclusión, y con respecto a la Suprema Personalidad de Dios, las relaciones que se basan en el afecto traen una felicidad millones de veces mayor que las basadas en el temor y la veneración. Por el simple hecho de escuchar el santo nombre del Señor, el devoto se sumerge en la bienaventuranza trascendental.»