CC Madhya-līlā 1.178

মোরে কেন পুছ, তুমি পুছ আপন-মন ।
তুমি নরাধিপ হও বিষ্ণু-অংশ সম ॥ ১৭৮ ॥
more kena pucha, tumi pucha āpana-mana
tumi narādhipa hao viṣṇu-aṁśa sama

Palabra por palabra

morea mí; kenapor qué; puchatú preguntas; tumi; puchapregunta; āpana-manaa tu propia mente; tumi; nara-adhipael rey de la gente; haotú eres; viṣṇu-aṁśa samael representante de la Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

«¿Por qué me preguntas a mí? Es mejor que preguntes a tu propia mente. Puesto que eres el rey del pueblo, eres el representante de la Suprema Personalidad de Dios. Por lo tanto, puedes entenderlo mejor que yo.»