Skip to main content

Text 99

ТЕКСТ 99

Texto

Текст

yadyapi vicāre paṇḍitera nāhi kichu doṣa
tathāpi prabhura gaṇa tāṅre kare praṇaya-roṣa
йадйапи вича̄ре пан̣д̣итера на̄хи кичху доша
татха̄пи прабхура ган̣а та̄н̇ре каре пран̣айа-роша

Palabra por palabra

Пословный перевод

yadyapi — aunque; vicāre — de forma conclusiva; paṇḍitera — de Gadādhara Paṇḍita; nāhi kichu doṣa — no había defecto; tathāpi — aun así; prabhura gaṇa — los devotos personales de Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre — a él; kare praṇaya-roṣa — mostraron ira afectuosa.

йадйапи — хотя; вича̄ре — с точки зрения логики; пан̣д̣итера — Гададхары Пандита; на̄хи кичху доша — не было вины; татха̄пи — тем не менее; прабхура ган̣а — окружение Шри Чайтаньи Махапрабху; та̄н̇ре — по отношению к нему; каре пран̣айа-роша — проявило дружеское негодование.

Traducción

Перевод

Aunque Gadādhara Paṇḍita Gosāñi estaba completamente libre de culpa, algunos de los devotos de Śrī Caitanya Mahāprabhu se mostraron afectuosamente enfadados con él.

Хотя на Гададхаре Пандите Госани не было никакой вины, некоторые из последователей Шри Чайтаньи Махапрабху по-дружески рассердились на него.