Skip to main content

CC Antya-līlā 7.124

Texto

āmāra ‘hita’ karena, — iho āmi māni ‘duḥkha’
kṛṣṇera upare kaila yena indra mahā-mūrkha”

Palabra por palabra

āmāra — mío; hita — beneficio; karena — Él está haciendo; iho — esto; āmi — yo; māni — considero; duḥkha — sufrimiento; kṛṣṇera upare — sobre Kṛṣṇa; kaila — hizo; yena — como; indra — Indra; mahā-mūrkha — el gran necio.

Traducción

«En realidad, lo hace para mi beneficio, aunque yo interpreto Sus acciones como insultos. Es exactamente como el episodio en que el Señor Kṛṣṇa humilló a Indra, el gran necio engreído, para así corregirle.»