Skip to main content

Text 91

ТЕКСТ 91

Texto

Текст

mahotsava śuni’ pasāri nānā-grāma haite
ciḍā, dadhi, sandeśa, kalā ānila vecite
махотсава ш́уни’ паса̄ри на̄на̄-гра̄ма хаите
чид̣а̄,
дадхи, сандеш́а, кала̄ а̄нила вечите

Palabra por palabra

Пословный перевод

mahotsava śuni’ — al escuchar acerca de ese festival; pasāri — los tenderos; nānā-grāma — varias aldeas; haite — de; ciḍā — arroz partido; dadhi — yogur; sandeśa — dulces; kalā — plátanos; ānila — trajeron; vecite — para vender.

махотсава ш́уни’ — услышав о празднестве; паса̄ри — торговцы; на̄на̄-гра̄ма — различных деревень; хаите — из; чид̣а̄ — рисовые хлопья; дадхи — йогурт; сандеш́а — сладости; кала̄ — бананы; а̄нила — принесли; вечите — продавать.

Traducción

Перевод

Al saber del festival, muchos tenderos de otras aldeas acudieron allí para vender arroz partido, yogur, dulces y bananas.

Когда торговцы из соседних деревень услышали о празднике, они поспешили туда, чтобы продать свои рисовые хлопья, йогурт, сладости и бананы.