CC Antya-līlā 6.154

tāṅra pada-dhūli lañā svagṛhe āilā
nityānanda-kṛpā pāñā kṛtārtha mānilā

Palabra por palabra

tāṅrasuyos; pada-dhūliel polvo de los pies; lañātras tomar; sva-gṛhe āilāregresó a su casa; nityānanda-kṛpāla misericordia del Señor Nityānanda Prabhu; pāñāal obtener; kṛtārtha mānilāse sintió muy endeudado.

Traducción

Tras tomar el polvo de los pies de Rāghava Paṇḍita, Raghunātha dāsa regresó a su casa, sintiéndose en deuda con el Señor Nityānanda Prabhu por la misericordiosa bendición que había recibido de Él.