CC Antya-līlā 5.112

vikaca-kamala-netre śrī-jagannātha-saṁjñe
kanaka-rucir ihātmany ātmatāṁ yaḥ prapannaḥ
prakṛti-jaḍam aśeṣaṁ cetayann āvirāsīt
sa diśatu tava bhavyaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaḥ

Palabra por palabra

vikacamuy abiertos; kamala-netrecuyos ojos; śrī-jagannātha-saṁjñellamado Śrī Jagannātha; kanaka-ruciḥque tiene la tez dorada; ihaaquí, en Jagannātha Purī; ātmanien el cuerpo; ātmatāmel estado de ser el yo; yaḥquien; prapannaḥha obtenido; prakṛtila materia; jaḍaminerte; aśeṣamilimitadamente; cetayananimando; āvirāsītha aparecido; saḥÉl; diśatuque conceda; tavaa vosotros; bhavyambuena fortuna; kṛṣṇa-caitanya-devaḥel Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, conocido con el nombre de Kṛṣṇa Caitanya.

Traducción

«La Suprema Personalidad de Dios ha adquirido una tez dorada y se ha convertido en el alma del cuerpo del Señor Jagannātha, cuyos ojos de loto florecen muy abiertos. De ese modo ha aparecido en Jagannātha Purī y ha dado vida a la materia inerte. Que ese Señor, Śrī Kṛṣṇa Caitanyadeva, os conceda toda buena fortuna.»