CC Antya-līlā 3.85

“ayaṁ hi bhagavān dṛṣṭaḥ kīrtitaḥ saṁsmṛtaś ca
dveṣānubandhenāpy akhila-surāsurādi-durlabhaṁ
phalaṁ prayacchati, kim uta samyag bhaktimatām” iti

Palabra por palabra

ayamesta; hiciertamente; bhagavānSuprema Personalidad de Dios; dṛṣṭaḥvisto; kīrtitaḥglorificado; saṁsmṛtaḥrecordado; cay; dveṣade envidia; anubandhenacon el concepto; apiaunque; akhila-sura-asura-ādipor todos los semidioses y demonios; durlabhammuy rara vez obtenido; phalamresultado; prayacchatiotorga; kim utaqué decir de; samyakplenamente; bhakti-matāmde quienes se ocupan en servicio devocional; itiasí.

Traducción

«“La Suprema Personalidad de Dios puede ser visto, glorificado o recordado con una actitud de envidia, pero, aun así, Él otorga la forma más íntima de liberación, que rara vez alcanzan los semidioses y los demonios. ¿Qué puede decirse entonces de quienes ya están plenamente ocupados en el servicio devocional del Señor?”

Significado

Esta cita pertenece al Viṣṇu Purāṇa (4.15.17).