CC Antya-līlā 3.17

tumi-ha — parama yuvā, parama sundara
lokera kāṇākāṇi-bāte deha avasara”

Palabra por palabra

tumi-haTú también; parama yuvāhombre joven; parama sundaramuy hermoso; lokerade la gente común; kāṇākāṇimurmuraciones; bātehabladurías; deha avasaraestás dando pie a.

Traducción

«Y Tú, mi querido Señor, eres un hombre joven, apuesto y atractivo. Por lo tanto, es seguro que la gente murmurará de Ti. ¿Por qué tendrías que dar pie a esa posibilidad?»

Significado

Como devoto simple y fiel del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, Dāmodara Paṇḍita no podía tolerar críticas contra el Señor. Lo malo es que él mismo estaba criticando al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu a su propia manera. El Señor Se daba cuenta de que, si Dāmodara Paṇḍita tenía la desfachatez de criticarle, era debido a su sencillez de carácter. No obstante, ese comportamiento no es bueno en un devoto.