Skip to main content

CC Antya-līlā 3.159

Texto

dasyu-vṛtti kare rāmacandra rājāre nā deya kara
kruddha hañā mleccha ujira āila tāra ghara

Palabra por palabra

dasyu-vṛtti—la profesión de ladrón; kare—hace; rāmacandra—Rāmacandra; rājāre—al gobierno; —no; deya—paga; kara—el impuesto; kruddha hañā—estando irritado; mleccha—el musulmán; ujira—ministro; āila—fue; tāra ghara—a su casa.

Traducción

Los negocios de Rāmacandra Khān no eran del todo limpios, pues había tratado de evadir el pago de un impuesto sobre la renta. Irritado, el ministro de hacienda del gobierno se presentó en su casa.