Skip to main content

CC Antya-līlā 20.42

Texto

kṛṣṇa udāsīna ha-ilā karite parīkṣaṇa
sakhī saba kahe, — ‘kṛṣṇe kara upekṣaṇa’

Palabra por palabra

kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; udāsīna—indiferente; ha-ilā—Se ha vuelto; karite—para hacer; parīkṣaṇa—prueba; sakhī saba kahe—todas las amigas dicen; kṛṣṇe—a Kṛṣṇa; kara—haz; upekṣaṇa—no hacer caso.

Traducción

«El Señor Kṛṣṇa Se muestra indiferente conmigo simplemente para probar Mi amor, y Mis amigas dicen: “Mejor no Le hagas caso”.»