Skip to main content

CC Antya-līlā 20.42

Texto

kṛṣṇa udāsīna ha-ilā karite parīkṣaṇa
sakhī saba kahe, — ‘kṛṣṇe kara upekṣaṇa’

Palabra por palabra

kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; udāsīna — indiferente; ha-ilā — Se ha vuelto; karite — para hacer; parīkṣaṇa — prueba; sakhī saba kahe — todas las amigas dicen; kṛṣṇe — a Kṛṣṇa; kara — haz; upekṣaṇa — no hacer caso.

Traducción

«El Señor Kṛṣṇa Se muestra indiferente conmigo simplemente para probar Mi amor, y Mis amigas dicen: “Mejor no Le hagas caso”.»