CC Antya-līlā 2.24-25

“āpane bolāna more, ihā yadi jāni
āmāra iṣṭa-mantra jāni’ kahena āpani
tabe jāni, iṅhāte haya caitanya-āveśe”
eta cinti’ śivānanda rahilā dūra-deśe

Palabra por palabra

āpanepersonalmente; bolānallama; morea mí; ihāeste; yadisi; jāniyo entiendo; āmāramío; iṣṭa-mantramantra adorado; jāni’sabiendo; kahena āpaniél mismo dice; tabe jānientonces entenderé; iṅhāteen él; hayahay; caitanya-āveśeestar poseído por Śrī Caitanya Mahāprabhu; eta cinti’pensando así; śivānandaŚivānanda Sena; rahilāpermaneció; dūra-deśeun poco alejado.

Traducción

«Si Nakula Brahmacārī me llama personalmente y sabe cuál es el mantra que yo adoro, entenderé que ha sido inspirado por la presencia de Śrī Caitanya Mahāprabhu.» Pensando de ese modo, esperó a una cierta distancia.