CC Antya-līlā 17.39

eta kahi’ krodhāveśe,bhāvera taraṅge bhāse,
utkaṇṭhā-sāgare ḍube mana
rādhāra utkaṇṭhā-vāṇī,
paḍi’ āpane vākhāni,
kṛṣṇa-mādhurya kare āsvādana

Palabra por palabra

eta kahi’tras decir esto; krodha-āveśecon una actitud airada; bhāvera taraṅgeen las olas del amor extático; bhāseflota; utkaṇṭhāde ansiedades; sāgareen el océano; ḍube manasumerge la mente; rādhārade Śrīmatī Rādhārāṇī; utkaṇṭhā-vāṇīpalabras de ansiedad; paḍi’tras recitar; āpanepersonalmente; vākhāniexplicando; kṛṣṇa-mādhuryala dulzura de Kṛṣṇa; kare āsvādanasaborea.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo estas palabras con una actitud airada mientras flotaba en olas de amor extático. Inmerso en un océano de ansiedad, recitó un verso en que Śrīmatī Rādhārāṇī expresaba ese mismo sentimiento. Después, Él mismo explicó el verso, saboreando así la dulzura de Kṛṣṇa.