CC Antya-līlā 17.38

veṇu-nāda amṛta-ghole,amṛta-samāna miṭhā bole,
amṛta-samāna bhūṣaṇa-śiñjita
tina amṛte hare kāṇa,
hare mana, hare prāṇa,
kemane nārī dharibeka cita?”

Palabra por palabra

veṇu-nādael sonido de la flauta; amṛta-gholecomo nectáreo suero de mantequilla; amṛta-samānaigual al néctar; miṭhā boledulces palabras; amṛta-samānacomo el néctar; bhūṣaṇa-śiñjitael sonido de los ornamentos; tinatres; amṛtenéctares; hareatraen; kāṇael oído; hareatraen; manala mente; hareatraen; prāṇala vida; kemanecómo; nārīunas mujeres; dharibekavan a mantener; citala paciencia o la conciencia.

Traducción

«“El nectáreo suero de mantequilla del sonido de Tu flauta, el néctar de Tus dulces palabras y el nectáreo sonido de Tus ornamentos se combinan para atraer nuestros oídos, nuestra mente y nuestra vida. De ese modo, nos estás matando.”»