Skip to main content

CC Antya-līlā 10.29-30

Texto

śāli-dhānyera taṇḍula-bhājā cūrṇa kariyā
ghṛta-sikta cūrṇa kailā cini-pāka diyā
karpūra, marica, lavaṅga, elāci, rasavāsa
cūrṇa diyā nāḍu kailā parama suvāsa

Palabra por palabra

śāli-dhānyera—de arroz de buena calidad; taṇḍula—los granos; bhājā—tras ser fritos; cūrṇa kariyā—hacer harina; ghṛta-sikta—humedecida en ghī; cūrṇa—la harina; kailā—hizo; cini-pāka diyā—cocinando con azúcar; karpūra—alcanfor; marica—pimienta negra; lavaṅga—clavos; elāci—cardamomo; rasa-vāsa—y otras especias; cūrṇa—al polvo; diyā—tras añadir; nāḍu—dulces redondos; kailā—hizo; parama su-vāsa—muy sabrosos.

Traducción

Molió granos fritos de arroz de buena calidad, añadió ghī a la harina conseguida y la coció en una disolución de azúcar. Después añadió alcanfor, pimienta negra, clavos, cardamomo y otras especias y amasó la mezcla, formando bolas muy sabrosas y aromáticas.