Skip to main content

CC Antya-līlā 10.108

Texto

keha kona prasāda āni’ deya govinda-ṭhāñi
‘ihā yena avaśya bhakṣaṇa karena gosāñi’

Palabra por palabra

keha — alguien; kona prasāda — un determinado tipo de prasādam; āni’ — trayendo; deya — entrega; govinda-ṭhāñi — a Govinda; ihā — esto; yena — que; avaśya — ciertamente; bhakṣaṇa karena — coma; gosāñi — Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Traducción

Cada devoto traía un determinado tipo de prasādam. Se lo daban a Govinda, y le rogaban: «Por favor, asegúrate de que el Señor coma este prasādam».