Skip to main content

Text 11

Text 11

Texto

Verš

āmi jarā-grasta, nikaṭe jāniyā maraṇa
antya kono kono līlā kariyāchi varṇana
āmi jarā-grasta, nikaṭe jāniyā maraṇa
antya kono kono līlā kariyāchi varṇana

Palabra por palabra

Synonyma

āmi jarā-grasta — estoy inválido debido a la vejez; nikaṭe — muy cerca; jāniyā — sabiendo; maraṇa — la muerte; antya — finales; kono kono — algunos; līlā — pasatiempos; kariyāchi varṇana — he explicado.

āmi jarā-grasta — jsem starý a nemocný; nikaṭe — velmi blízko; jāniyā — vědoucí; maraṇa — smrt; antya — závěrečných; kono kono — několik; līlā — zábav; kariyāchi varṇana — popsal jsem.

Traducción

Překlad

La vejez me ha dejado casi inválido, y sé que puedo morir en cualquier momento. Por esa razón, ya he narrado algunas partes de los antya-līlā.

Stáří ze mne udělalo téměř invalidu a vím, že mohu každou chvíli umřít. Proto jsem už některé části antya-līly popsal.

Significado

Význam

Siguiendo los pasos de Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, estoy tratando de traducir el Śrīmad-Bhāgavatam lo más rápido posible. Sin embargo, sabiendo que soy un anciano y que el reuma me tiene casi inválido, he traducido ya al inglés la esencia de todas las Escrituras, el Décimo Canto del Śrīmad-Bhāgavatam, en forma de estudio resumido. He dado inicio al movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa a los setenta años. Ahora tengo setenta y ocho, de modo que mi muerte es inminente. Estoy tratando de terminar lo antes posible la traducción del Śrīmad-Bhāgavatam, pero, antes de terminarla, he dado a mis lectores el libro Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, de manera que, si muero antes de terminar la obra completa, puedan disfrutar de ese libro, que es la esencia del Śrīmad-Bhāgavatam.

Po vzoru Śrīly Kṛṣṇadāse Kavirāje Gosvāmīho se snažím překládat Śrīmad-Bhāgavatam tak rychle, jak jen je to možné. Vím však, že jsem starý člověk a kvůli revma téměř invalidní, a proto jsem již přeložil podstatu všech písem, desátý zpěv Śrīmad-Bhāgavatamu v podobě souhrnné studie. V sedmdesáti letech jsem založil hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, a nyní je mi sedmdesát osm. Má smrt se tedy blíží. Překlad Śrīmad-Bhāgavatamu se snažím dokončit co nejdříve, ale ještě předtím jsem svým čtenářům předložil knihu Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, takže kdybych zemřel dříve, než celé dílo dokončím, mohou se alespoň těšit z této knihy, která obsahuje podstatu Śrīmad-Bhāgavatamu.