CC Ādi-līlā 6.65-66

কৃষ্ণের প্রেয়সী ব্রজে যত গোপীগণ ।
যাঁর পদধূলি করে উদ্ধব প্রার্থন ॥ ৬৫ ॥
যাঁ–সবার উপরে কৃষ্ণের প্রিয় নাহি আন ।
তাঁহারা আপনাকে করে দাসী–অভিমান ॥ ৬৬ ॥
kṛṣṇera preyasī vraje yata gopī-gaṇa
yāṅra pada-dhūli kare uddhava prārthana
yāṅ-sabāra upare kṛṣṇera priya nāhi āna
tāṅhārā āpanāke kare dāsī-abhimāna

Palabra por palabra

kṛṣṇerade Śrī Kṛṣṇa; preyasīlas bienamadas amigas; vrajede Vṛndāvana; yatatodas; gopī-gaṇalas gopīs; yāṅrade cuyos; pada-dhūliel polvo de los pies; karehace; uddhavaUddhava; prârthanadeseando; yāṅ-sabāratodas ellas; uparemás allá; kṛṣṇerade Śrī Kṛṣṇa; priyaquerido; nāhino hay; ānanadie más; tāṅhārātodas ellas; āpanākea sí mismas; karehacen; dāsī-abhimānala noción de ser sirvientas.

Traducción

Hasta las bienamadas amigas de Śrī Kṛṣṇa de Vṛndāvana, las gopīs, el polvo de cuyos pies deseaba Śrī Uddhava, y que son las personas más queridas que nadie por Kṛṣṇa, se consideran a sí mismas las sirvientas de Kṛṣṇa.