CC Ādi-līlā 5.81

সৃষ্ট্যাদি–নিমিত্তে যেই অংশের অবধান ।
সেই ত’ অংশেরে কহি ‘অবতার’ নাম ॥ ৮১ ॥
sṛṣṭy-ādi-nimitte yei aṁśera avadhāna
sei ta’ aṁśere kahi ‘avatāra’ nāma

Palabra por palabra

sṛṣṭi-ādi-nimittecon el propósito de crear, mantener y aniquilar; yeila cual; aṁśera avadhānamanifestación de la parte; sei ta’esa ciertamente; aṁśere kahiyo hablo acerca de esa expansión plenaria; avatāra nāmapor el nombre «encarnación».

Traducción

Ese fragmento del Señor Supremo, conocido como Mahā-puruṣa aparece con el propósito de crear, mantener y aniquilar, y recibe el nombre de encarnación.