CC Ādi-līlā 5.139

ক্কচিৎ ক্রীড়া–পরিশ্রান্তং গোপোৎসঙ্গোপবর্হণম্‌ ।
স্বয়ং বিশ্রাময়ত্যার্যং পাদসম্বাহনাদিভিঃ ॥ ১৩৯ ॥
kvacit krīḍā-pariśrāntaṁ
gopotsaṅgopabarhaṇam
svayaṁ viśrāmayaty āryaṁ
pāda-saṁvāhanādibhiḥ

Palabra por palabra

kvacita veces; krīḍājugando; pariśrāntammuy fatigados; gopa-utsaṅgael regazo de un pastorcillo de vacas; upabarhaṇamcuya almohada; svayamŚrī Kṛṣṇa personalmente; viśrāmayatihaciendo descansar; āryamSu hermano mayor; pāda-saṁvāhana-ādibhiḥdando masaje a Sus pies, etc.

Traducción

«A veces, cuando el hermano mayor de Śrī Kṛṣṇa, Śrī Balarāma, estaba cansado después de jugar, y ponía Su cabeza en el regazo de algún pastorcillo de vacas, Śrī Kṛṣṇa Le servía personalmente dando masaje a Sus pies.»