CC Ādi-līlā 5.111

তাঁহা ক্ষীরোদধি–মধ্যে ‘শ্বেতদ্বীপ’ নাম ।
পালয়িতা বিষ্ণু,—তাঁর সেই নিজ ধাম ॥ ১১১ ॥
tāṅhā kṣīrodadhi-madhye ‘śvetadvīpa’ nāma
pālayitā viṣṇu, — tāṅra sei nija dhāma

Palabra por palabra

tāṅhādentro de ese; kṣīra-udadhi-madhyeen una parte del océano conocido como océano de leche; śvetadvīpa nāmala isla llamada Śvetadvīpa; pālayitā viṣṇuel sustentador, el Señor Viṣṇu; tāṅrade Él; seiesa; nija dhāmala morada personal.

Traducción

Allí, en una parte del océano de leche, está Śvetadvīpa, la morada del sustentador, el Señor Viṣṇu.

Significado

En el Siddhānta-śiromaṇi, un texto de astrología, se describen los diferentes océanos como sigue: (1) el océano de sal, (2) el océano de leche, (3) el océano de yogur, (4) el océano de mantequilla clarificada, (5) el océano de jugo de caña de azúcar, (6) el océano de licor y (7) el océano de agua dulce. En el lado sur del océano de sal está el océano de leche, donde reside Śrī Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Él recibe allí la adoración de semidioses tales como Brahmā.