CC Ādi-līlā 4.74-75
Bengalí
কৃষ্ণকান্তাগণ দেখি ত্রিবিধ প্রকার ।
এক লক্ষ্মীগণ, পুরে মহিষীগণ আর ॥ ৭৪ ॥
ব্রজাঙ্গনা–রূপ, আর কান্তাগণ–সার ।
শ্রীরাধিকা হৈতে কান্তাগণের বিস্তার ॥ ৭৫ ॥
এক লক্ষ্মীগণ, পুরে মহিষীগণ আর ॥ ৭৪ ॥
ব্রজাঙ্গনা–রূপ, আর কান্তাগণ–সার ।
শ্রীরাধিকা হৈতে কান্তাগণের বিস্তার ॥ ৭৫ ॥
Texto
kṛṣṇa-kāntā-gaṇa dekhi tri-vidha prakāra
eka lakṣmī-gaṇa, pure mahiṣī-gaṇa āra
eka lakṣmī-gaṇa, pure mahiṣī-gaṇa āra
vrajāṅganā-rūpa, āra kāntā-gaṇa-sāra
śrī-rādhikā haite kāntā-gaṇera vistāra
śrī-rādhikā haite kāntā-gaṇera vistāra
Palabra por palabra
kṛṣṇa-kāntā-gaṇa — las amantes de Śrī Kṛṣṇa; dekhi — yo veo; tri-vidha — tres; prakāra — clases; eka — una; lakṣmī-gaṇa — las diosas de la fortuna; pure — en la ciudad; mahiṣī-gaṇa — las reinas; āra — y; vraja-aṅganā — de las bellas mujeres de Vraja; rūpa — teniendo la forma; āra — otro tipo; kāntā-gaṇa — de las amantes; sāra — la esencia; śrī-rādhikā haite — de Śrīmatī Rādhārāṇī; kāntā-gaṇera — de las amantes de Kṛṣṇa; vistāra — la expansión.
Traducción
Las amadas consortes de Śrī Kṛṣṇa son de tres clases: las diosas de la fortuna, las reinas, y las lecheras de Vraja, que son las principales de todas. Todas estas consortes proceden de Rādhikā.