CC Ādi-līlā 4.227-228

অদ্বৈত আচার্য, নিত্যানন্দ, শ্রীনিবাস ।
গদাধর, দামোদর, মুরারি, হরিদাস ॥ ২২৭ ॥
আর যত চৈতন্য–কৃষ্ণের ভক্তগণ ।
ভক্তিভাবে শিরে ধরি সবার চরণ ॥ ২২৮ ॥
advaita ācārya, nityānanda, śrīnivāsa
gadādhara, dāmodara, murāri, haridāsa
āra yata caitanya-kṛṣṇera bhakta-gaṇa
bhakti-bhāve śire dhari sabāra caraṇa

Palabra por palabra

advaita ācāryaAdvaita Ācārya; nityānandaŚrī Nityānanda; śrīnivāsaŚrīvāsa Paṇḍita; gadādharaGadādhara Paṇḍita; dāmodaraSvarūpa Dāmodara; murāriMurāri Gupta; haridāsaHaridāsa Ṭhākura; āraotros; yatatodos; caitanya-kṛṣṇerade Śrī Kṛṣṇa Caitanya; bhakta-gaṇadevotos; bhakti-bhāvecon una actitud devocional; śiresobre mi cabeza; dhariyo tomo; sabārade todos ellos; caraṇalos pies de loto.

Traducción

Advaita Ācārya, el Señor Nityānanda, Śrīvāsa Paṇḍita, Gadādhara Paṇḍita, Svarūpa Dāmodara, Murāri Gupta, Haridāsa Ṭhākura y todos los demás devotos de Śrī Kṛṣṇa Caitanya; postrándome con devoción pongo sus pies de loto sobre mi cabeza.

Significado

El autor del Śrī Caitanya-caritāmṛta nos enseña que, si queremos conocer en verdad a Śrī Caitanya, debemos ofrecer reverencias respetuosas a todos Sus íntimos devotos puros.