CC Ādi-līlā 4.219

কংসারিরপি সংসারবাসনাবদ্ধশৃঙ্খলাম্‌ ।
রাধামাধায় হৃদয়ে তত্যাজ ব্রজসুন্দরীঃ ॥ ২১৯ ॥
kaṁsārir api saṁsāra-
vāsanā-baddha-śṛṅkhalām
rādhām ādhāya hṛdaye
tatyāja vraja-sundarīḥ

Palabra por palabra

kaṁsa-ariḥŚrī Kṛṣṇa, el enemigo de Kaṁsa; apiademás; saṁsārapara la esencia del disfrute (rāsa-līlā); vāsanāpor el deseo; baddhaatado; śṛṅkhalāmquien era como las cadenas; rādhāmŚrīmatī Rādhārāṇī; ādhāyatomando; hṛdayeen el corazón; tatyājadejó a un lado; vraja-sundarīḥlas otras gopīs..

Traducción

«Śrī Kṛṣṇa, el enemigo de Kaṁsa, dejó a las demás gopīs durante la danza del rāsa y tomó a Śrīmatī Rādhārāṇī en Su corazón, porque Ella es la que ayuda al Señor a comprender la esencia de Sus deseos.»

Significado

En este verso del Gīta-govinda (3.1), Jayadeva Gosvāmī relata el episodio en el que Śrī Kṛṣṇa abandona el rāsa-līlā para ir en busca de Śrīmatī Rādhārāṇī.