Skip to main content

Text 151

ТЕКСТ 151

Texto

Текст

koṭi netra nāhi dila, sabe dila dui
tāhāte nimeṣa, — kṛṣṇa ki dekhiba muñi
кот̣и нетра на̄хи дила, сабе дила дуи
та̄ха̄те нимеша, — кр̣шн̣а ки декхиба мун̃и

Palabra por palabra

Пословный перевод

koṭi—diez millones; netra—ojos; nāhi dila—no dio; sabe—a todos; dila—dio; dui—dos; tāhāte—en ese; nimeṣa—un parpadeo; kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; ki—cómo; dekhiba—veré; muñi—Yo.

кот̣и — десять миллионов; нетра — глаз; на̄хи дила — не дал; сабе — всем; дила — дал; дуи — два; та̄ха̄те — в том; нимеша — моргании; кр̣шн̣а — Господа Кришну; ки — как; декхиба — буду созерцать; мун̃и — я.

Traducción

Перевод

Él no ha dado millones de ojos para ver la belleza de Kṛṣṇa. Sólo ha dado dos ojos, y además estos dos ojos parpadean. ¿Cómo voy a poder ver entonces el exquisito rostro de Kṛṣṇa?

Он не дал мне миллионов глаз, чтобы взирать на красоту Кришны. Он дал только два глаза, да и те моргают. Как же мне насладиться чарующим ликом Кришны?