CC Ādi-līlā 3.24
Texto
utsīdeyur ime lokā
na kuryāṁ karma ced aham
saṅkarasya ca kartā syām
upahanyām imāḥ prajāḥ
na kuryāṁ karma ced aham
saṅkarasya ca kartā syām
upahanyām imāḥ prajāḥ
Palabra por palabra
utsīdeyuḥ—se degradarían; ime—estos; lokāḥ—mundos; na kuryām—no llevara a cabo; karma—acción; cet—si; aham—Yo; saṅkarasya—de población no deseada; ca—y; kartā—el creador; syām—sería; upahanyām—echaría a perder; imāḥ—estos; prajāḥ—entidades vivientes.
Traducción
«“Si Yo no mostrara los principios apropiados de la religión, todos estos mundos se degradarían. Yo sería la causa de una población no deseada, y de la perdición de todos esos seres vivientes.”