Skip to main content

CC Ādi-līlā 3.24

Texto

utsīdeyur ime lokā
na kuryāṁ karma ced aham
saṅkarasya ca kartā syām
upahanyām imāḥ prajāḥ

Palabra por palabra

utsīdeyuḥ—se degradarían; ime—estos; lokāḥ—mundos; na kuryām—no llevara a cabo; karma—acción; cet—si; aham—Yo; saṅkarasya—de población no deseada; ca—y; kartā—el creador; syām—sería; upahanyām—echaría a perder; imāḥ—estos; prajāḥ—entidades vivientes.

Traducción

«“Si Yo no mostrara los principios apropiados de la religión, todos estos mundos se degradarían. Yo sería la causa de una población no deseada, y de la perdición de todos esos seres vivientes.”