Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.54

Texto

eta bali’ gelā prabhu karite gaṅgā-snāna
sei pāpī duḥkha bhoge, nā yāya parāṇa

Palabra por palabra

eta bali’ — al decir esto; gelā — Se fue; prabhu — el Señor; karite — tomar; gaṅgā snāna — un baño en el Ganges; sei — aquel; pāpī — pecador; duḥkha — dolores; bhoge — sufre; — no; yāya — se va; parāṇa — la vida.

Traducción

Después de decir esto, el Señor Se fue a tomar Su baño en el Ganges, y aquel pecador no dejó la vida, sino que continuó sufriendo.

Significado

Parece que aquel que ofende a un vaiṣṇava continúa sufriendo sin dejar la vida. Hemos visto en la vida real que un gran vaiṣṇava-aparādhī sufría continuamente, tanto que apenas podía moverse, pero, sin embargo, no moría.