Skip to main content

Text 163

VERSO 163

Texto

Texto

kali-kāle taiche śakti nāhika brāhmaṇe
ataeva go-vadha keha nā kare ekhane
kali-kāle taiche śakti nāhika brāhmaṇe
ataeva go-vadha keha nā kare ekhane

Palabra por palabra

Sinônimos

kali-kāle—en la era de Kali; taiche—ese; śakti—poder; nāhika—no hay; brāhmaṇe—en los brāhmaṇas; ataeva—por tanto; go-vadha—matanza de vacas; keha—cualquiera; nā—no; kare—lleva a cabo; ekhane—actualmente.

kali-kāle — na era de Kali; taiche — tal; śakti — poder; nāhika — não há nenhum; brāhmaṇe — nos brāhmaṇas; ataeva — portanto; go-vadha — matança de vacas; keha — ninguém;— não; kare — executa; ekhane — atualmente.

Traducción

Tradução

«Antiguamente había brāhmaṇas poderosos que podían hacer esos experimentos empleando himnos védicos, pero ahora, a causa de Kali-yuga, los brāhmaṇas no son tan poderosos. Por tanto, está prohibido matar vacas y bueyes para rejuvenecerlos.

“Antigamente, havia brāhmaṇas poderosos que podiam fazer semelhantes experimentos, usando hinos védicos, mas agora, devido a Kali-yuga, os brāhmaṇas não são tão poderosos. Portanto, a matança de vacas e touros para rejuvenescimento é proibida.”