Skip to main content

Text 163

ТЕКСТ 163

Texto

Текст

kali-kāle taiche śakti nāhika brāhmaṇe
ataeva go-vadha keha nā kare ekhane
кали-ка̄ле таичхе ш́акти на̄хика бра̄хман̣е
атаэва го-вадха кеха на̄ каре экхане

Palabra por palabra

Пословный перевод

kali-kāle—en la era de Kali; taiche—ese; śakti—poder; nāhika—no hay; brāhmaṇe—en los brāhmaṇas; ataeva—por tanto; go-vadha—matanza de vacas; keha—cualquiera; nā—no; kare—lleva a cabo; ekhane—actualmente.

кали-ка̄ле — в век Кали; таичхе — такой; ш́акти — силы; на̄хика — нет; бра̄хман̣е — у брахманов; атаэва — поэтому; го-вадха — убийство коров; кеха — любой; на̄ — не; каре — совершает; экхане — в настоящее время.

Traducción

Перевод

«Antiguamente había brāhmaṇas poderosos que podían hacer esos experimentos empleando himnos védicos, pero ahora, a causa de Kali-yuga, los brāhmaṇas no son tan poderosos. Por tanto, está prohibido matar vacas y bueyes para rejuvenecerlos.

«В прошлом были могущественные брахманы, которые могли проводить такие опыты, доказывая силу ведических гимнов, но сейчас, в век Кали, брахманы утратили былую силу. Поэтому убийство коров и быков с целью их омоложения запрещено».