Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.125

Texto

krodhe sandhyā-kāle kājī eka ghare āila
mṛdaṅga bhāṅgiyā loke kahite lāgila

Palabra por palabra

krodhe — muy enfadado; sandhyā-kāle — al atardecer; kājī — el Chand Kazi; eka ghare — en una casa; āila — fue; mṛdaṅga — tambor; bhāṅgiyā — rompiendo; loke — a la gente; kahite — a hablar; lāgila — comenzó.

Traducción

Al atardecer, Chand Kazi fue muy enfadado a una de las casas, y cuando vio que se estaba llevando a cabo unkīrtana, rompió una mṛdaṅga y habló las siguientes palabras.