Skip to main content

Text 72

ТЕКСТ 72

Texto

Текст

pañca alaṅkārera ebe śunaha vicāra
dui śabdālaṅkāra, tina artha-alaṅkāra
пан̃ча алан̇ка̄рера эбе ш́унаха вича̄ра
дуи ш́абда̄лан̇ка̄ра, тина артха-алан̇ка̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

pañca—cinco; alaṅkārera—de los adornos literarios; ebe—ahora; śunaha—escuche; vicāra—descripción; dui—dos; śabda-alaṅkāra—ornamentos de sonido u ornamentos de palabras; tina—tres; artha-alaṅkāra—ornamentos de significado.

пан̃ча — о пяти; алан̇ка̄рера — литературных украшениях; эбе — теперь; ш́унаха — послушай; вича̄ра — описание; дуи — два; ш́абда-алан̇ка̄ра — звуковые или словесные украшения; тина — три; артха-алан̇ка̄ра — смысловые украшения.

Traducción

Перевод

«Ahora escuche la descripción de los cinco adornos literarios. Hay dos adornos de sonido y tres de significado.

«Теперь послушай характеристику пяти поэтических украшений, которые встречаются в твоем стихе. Это два звуковых и три смысловых украшения».