Skip to main content

Text 59

VERSO 59

Texto

Texto

‘dvitīya śrī-lakṣmī’ — ihāṅ ‘dvitīyatva’ vidheya
samāse gauṇa haila, śabdārtha gela kṣaya
‘dvitīya śrī-lakṣmī’ — ihāṅ ‘dvitīyatva’ vidheya
samāse gauṇa haila, śabdārtha gela kṣaya

Palabra por palabra

Sinônimos

dvitīya śrī-lakṣmī—la palabra dvitīya śrī-lakṣmī («una segunda supremamente opulenta diosa de la fortuna»); ihāṅ—esta; dvitīyatva—la cualidad de ser una segunda; vidheya—lo desconocido, que debe explicarse; samāse—en la palabra compuesta; gauṇa—secundario; haila—se volvió; śabda-artha—el significado pretendido de la palabra; gela—se ha vuelto; kṣaya—perdido.

dvitīya — uma segunda; śrī-lakṣmī — a deusa da fortuna todo-opulenta; ihāṅ — esta palavra; dvitīyatva — a qualidade de ser uma segunda; vidheya — a incógnita, que deve ser explicada; samāse — na palavra composta; gauṇa — secundário; haila — tornou-se; śabda-artha — o significado pretendido da palavra; gela — ficou; kṣaya — perdido.

Traducción

Tradução

«En la palabra “dvitīya-śrī-lakṣmī” [“la segunda supremamente opulenta diosa de la fortuna”], la cualidad de ser una segunda Lakṣmī es lo que no se conoce. Al hacer esa palabra compuesta, el sentido se ha vuelto secundario, y se ha perdido el significado originalmente pretendido.

“Na palavra ‘dvitīya-śrī-lakṣmī’ [a segunda deusa da fortuna todo-opulenta], a qualidade de ser uma segunda Lakṣmī é a incógnita. Ao formar essa palavra composta, o significado tornou-se secundário, e o significado pretendido originalmente se perdeu.”