CC Ādi-līlā 16.41

মহত্ত্বং গঙ্গায়াঃ সততমিদমাভাতি নিতরাং
যদেষা শ্রীবিষ্ণোশ্চরণকমলোৎপত্তিসুভগা ।
দ্বিতীয়–শ্রীলক্ষ্মীরিব সুরনরৈরর্চ্যচরণা
ভবানীভর্তুর্যা শিরসি বিভবত্যদ্ভুতগুণা ॥ ৪১ ॥
mahattvaṁ gaṅgāyāḥ satatam idam ābhāti nitarāṁ
yad eṣā śrī-viṣṇoś caraṇa-kamalotpatti-subhagā
dvitīya-śrī-lakṣmīr iva sura-narair arcya-caraṇā
bhavānī-bhartur yā śirasi vibhavaty adbhuta-guṇā

Palabra por palabra

mahattvamgrandeza; gaṅgāyāḥde madre Ganges; satatamsiempre; idamesta; ābhātireluce; nitarāmsin comparación; yatporque; eṣāella; śrī-viṣṇoḥde el Señor Viṣṇu; caraṇapies; kamalaflor de loto; utpattigeneración; subhagāafortunada; dvitīyasegunda; śrīhermosa; lakṣmīḥdiosa de la fortuna; ivacomo; sura-naraiḥpor semidioses y seres humanos; arcyadigna de adoración; caraṇāpies; bhavānīde la diosa Durgā; bhartuḥdel esposo; ella; śirasisobre la cabeza; vibhavatiflorece; adbhutamaravillosas; guṇācualidades.

Traducción

«“La grandeza de madre Ganges existe siempre con esplendor. Ella es la más afortunada, puesto que emanó de los pies de loto del Señor Viṣṇu, la Personalidad de Dios. Ella es una segunda diosa de la fortuna y, por tanto, recibe siempre adoración, tanto de los semidioses como de la humanidad. Dotada de todas las cualidades maravillosas, florece sobre la cabeza del Señor Śiva.”»