CC Ādi-līlā 16.27

সেই অংশ কহি, তাঁরে করি’ নমস্কার ।
যা শুনি’ দিগ্বিজয়ী কৈল আপনা ধিক্কার ॥ ২৭ ॥
sei aṁśa kahi, tāṅre kari’ namaskāra
yā’ śuni’ digvijayī kaila āpanā dhik-kāra

Palabra por palabra

seiaquella; aṁśaparte; kahimenciono; tāṅrea Śrī Vṛndāvana dāsa Ṭhākura; kari’haciendo; namaskārareverencias; yā’de la cual; śunial oír; dig-vijayīel paṇḍita conquistador; kailahizo; āpanāsu propia; dhik-kāracondena.

Traducción

Ofreciendo mis reverencias a Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, voy a intentar describir aquella parte del análisis del Señor que hizo que el Digvijayī , al oírla, se sintiese condenado.