CC Ādi-līlā 13.115

ভক্ষ্য, ভোজ্য, উপহার, সঙ্গে লইল বহু ভার,
শচীগৃহে হৈল উপনীত ।
দেখিয়া বালক–ঠাম, সাক্ষাৎ গোকুল–কান,
বর্ণমাত্র দেখি বিপরীত ॥ ১১৫ ॥
bhakṣya, bhojya, upahāra,saṅge la-ila bahu bhāra,
śacī-gṛhe haila upanīta
dekhiyā bālaka-ṭhāma,
sākṣāt gokula-kāna,
varṇa-mātra dekhi viparīta

Palabra por palabra

bhakṣyaalimentos; bhojyaalimentos fritos; upahārapresente; saṅgejunto con ella; la-ilatomó; bahu-bhāramuchos paquetes; śacī-gṛheen la casa de madre Śacī; hailafue; upanītallevado; dekhiyāviendo; bālaka-ṭhāmael aspecto del niño; sākṣātdirectamente; gokula-kānaŚrī Kṛṣṇa de Gokula; varṇa-mātrasólo el color; dekhiviendo; viparītaopuesto.

Traducción

Cuando Sītā Ṭhākurāṇī fue a casa de Śacīdevī, llevando muchas clases de alimentos, vestidos y otros regalos, se quedó asombrada al ver al recién nacido, porque se dio cuenta de que, a excepción de la diferencia en el color, el niño era directamente Kṛṣṇa de Gokula en persona.

Significado

Un peṭāri es un tipo de cesto grande que se transporta de dos en dos, colgando de los extremos de una barra que se lleva en equilibrio sobre los hombros. Al que lleva esta carga se le llama bhārī. Ese sistema de transportar paquetes y equipajes aún es corriente en la India y en otros países orientales, y hemos visto que aún se utiliza en la capital de Indonesia, Jakarta.