CC Ādi-līlā 13.116

সর্ব অঙ্গ–সুনির্মাণ, সুবর্ণ–প্রতিমা–ভান,
সর্ব অঙ্গ—সুলক্ষণময় ।
বালকের দিব্য জ্যোতি, দেখি’ পাইল বহু প্রীতি,
বাৎসল্যেতে দ্রবিল হৃদয় ॥ ১১৬ ॥
sarva aṅga — sunirmāṇa,suvarṇa-pratimā-bhāna,
sarva aṅga — sulakṣaṇamaya
bālakera divya jyoti,
dekhi’ pāila bahu prīti,
vātsalyete dravila hṛdaya

Palabra por palabra

sarva aṅgatodas y cada una de las partes del cuerpo; sunirmāṇabien construidas; suvarṇaoro; pratimāfigura; bhānacomo; sarvatodas; aṅgapartes del cuerpo; sulakṣaṇa-mayallenas de signos auspiciosos; bālakeradel niño; divyatrascendental; jyotirefulgencia; dekhi’viendo; pāilaobtuvo; bahumucha; prītisatisfacción; vātsalyetepor afecto maternal; dravilase derritió; hṛdayasu corazón.

Traducción

Al ver la refulgencia del cuerpo trascendental del niño, con Sus miembros bien moldeados y llenos de signos auspiciosos, como si fuese hecho de oro, Sītā Ṭhākurāṇī estaba muy complacida y, a causa de su afecto maternal, sintió como si se le derritiera el corazón.