Text 28
VERSO 28
Texto
Texto
yāhāra śravaṇe bhaktera vahe aśrudhāra
yāhāra śravaṇe bhaktera vahe aśrudhāra
Palabra por palabra
Sinônimos
se-saba—todas estas cosas; sāmagrī—ingredientes de las comidas; āge—más adelante; kariba—describiré; vistāra—vívidamente; yāhāra—de lo cual; śravaṇe—escuchando; bhaktera—de un devoto; vahe—fluir; aśru-dhāra—lágrimas.
se-saba — todas essas coisas; sāmagrī — ingredientes dos alimentos; āge — mais adiante; kariba — vou descrever; vistāra — vividamente; yāhāra — de que; śravaṇe — ouvindo; bhaktera — do devoto; vahe — fluindo; aśru-dhāra — lágrimas.
Traducción
Tradução
Más adelante, describiré el contenido de los sacos de Rāghava Paṇḍita. Al oír esa narración, los devotos generalmente lloran, y brotan lágrimas de sus ojos.
Vou descrever o conteúdo do saco de Rāghava Paṇḍita mais tarde neste livro. Ao ouvir esta narração, os devotos geralmente choram, e lágrimas deslizam de seus olhos.
Significado
Comentário
En el Capítulo Décimo de la parte Antya-līlā del Śrī Caitanya-caritāmṛta puede encontrarse una detallada descripción de estos sacos de Rāghava.
SIGNIFICADO—A descrição vívida desse rāghavera jhāli encontra-se no capítulo dez da parte Antya-līlā do Śrī Caitanya-caritāmṛta.