Skip to main content

Text 127

ТЕКСТ 127

Texto

Текст

ityādika pūrva-saṅgī baḍa bhakta-gaṇa
nīlācale rahi’ kare prabhura sevana
итйа̄дика пӯрва-сан̇гӣ бад̣а бхакта-ган̣а
нӣла̄чале рахи’ каре прабхура севана

Palabra por palabra

Пословный перевод

ity-ādika—todos estos y otros; pūrva-saṅgī—compañeros anteriores; baḍa—muy; bhakta-gaṇa—grandes devotos; nīlācale—en Jagannātha Purī; rahi’—permaneciendo; kare—hacen; prabhura—del Señor; sevana—servicio.

итйа̄дика — эти и другие; пӯрва-сан̇гӣ — прежние спутники; бад̣а — очень; бхакта-ган̣а — (великие) преданные; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; рахи’ — оставшись; каре — совершают; прабхура — Господу; севана — служение.

Traducción

Перевод

Todos estos devotos fueron compañeros del Señor desde el mismo principio, y cuando el Señor estableció Su residencia en Jagannātha Purī, se quedaron allí para servirle fielmente.

Все эти преданные окружали Господа с самого начала, и, когда Господь поселился в Джаганнатха-Пури, они остались там, чтобы верно служить Ему.